2-採集食物[mangay do kanen]

Gathering Food

96-8-

August 2007

曾喜悅 採集

Collected by Xi-Yue Zeng

野銀村 廖良娣   口述

Reported by Liang-Ti Liao, Ivalino Village

董瑪女 記音翻譯

Transcribed and Translated into Chinese by Maa-Neu Dong

何德華、饒綺君英文翻譯

Translated into English by Victoria & Linda Rau

 

 

1.ya   mipait   o  tao ya a ya mapapo so vahay

  助動 快速,刺激 主格      創建  斜格  房子

manga anak ko, teymazikna an,

 親愛的 孩子     非常辛苦   

apia o meyrarakeh manga anak ko am,

很好 主格  有父母的   親愛的 孩子   

no ji meyrarakeh am, kavakavavatanen namen ya an,

     有父母的        令人難忘的事情    我們    

a  mineysinmo a ji meyrarakeh an manga anak ko,

        結婚的        有父母的     親愛的 孩子 

[:現代的人都愛蓋房子,但是蓋房子是件非常累人的事。父母健在的人還好,如果父母親已去世,那真的是令人難忘的苦難日。尤其像我們夫

妻早早就沒了父母親(辛苦更是不在話下)]

Many people are eager to build houses, but it is really hard work. It is OK if your parents are still alive, but if your parents are dead, the hard work is beyond description. For example, my husband and I lost our parents a long time ago, (the hard work was even further beyond description).

 

2.mangay ko pa Jikokwayin, mangay ko pa Jitakoan

               山名                    山名

no moli si maran mo ya,

      返家 主格 叔叔    

   [:每次你叔叔(工作)回來,我都還要去Jikokwayin,Jitakoan (採集食物)]

Whenever your uncle came back (from work), I would still go to Mt. Jikokwayin and Mt. Jitakoan (to gather food).

 

3.no mikansing sira am, mivazay sira am,

     夜守港口   他們      工作    他們  

mangay ko pa  dang manga anak ko,

             那裡   親愛的 孩子 

(manirng sira do teylaod namen am,..剪掉了..)

         他們 處格  下面    我們  

   [:當他們夜間顧港口,或工作回來的時候,我還是去山上...。我們家下面的人説,” …”]

When they were guarding the harbor or coming back from work, I still went to the mountains. … The people living below us said,… (deleted).

 

4.kateyrahet namen a minaminasbang

   實在是太糟了 我們     孤兒長大的 

a mineysinmo si maran mo ya,

    結婚     主格 叔叔    

ta beken a yaken manga anak ko a,

   不是        親愛的  孩子  

katazangposan namen a ji meyrarakeh

    一律,普遍    我們      有父母的

manga anak ko,

    親愛的  孩子 

   [:因為我們夫妻都是孤兒長大, 也不是只有我這樣的情形,大部份父母早逝的人也是這樣]

My husband and I grew up as orphans. We were not alone because most people who lost parents early experienced the same difficulty.

 

5.am apia  o  meyrarakeh manga anak ko,

     很好 主格   有父母的   親愛的 孩子 

ta ipeypanpeng da sira am,

    盆裝食物    他們 他們

am mangay sira do niyan na rana no vahalang ya am,

        他們  處格 ,   已經 屬格  鐵製工具  

nitazestesan na rana no velek no rarakeh nokakoa

  漸漸的          已經 屬格 肚子  屬格  老一輩   以前

no kakoan namen jinio manga anak ko,

            我們    你們  親愛的 孩子 

   [:有老人家的人還好,因為老人家還可以偶而裝一盆食物供給子女吃。那也是有了鐵製的工具以後,他們才有上山耕作,有了作物可收成以後,肚子也才漸漸有飽肚的情形。以前我們在你們這個年紀的時候,還沒有工具,肚子都餓死]

If the parents were still alive, it would be much better because they would occasionally fill a bowl with food for their children. But their stomachs began to feel full only after the emergence of steel tools, so they could go to the mountains to work and harvest agricultural products. When we were your age many years ago, we were starved because no tools were available.

 

6.teyka no mikansing sira no madagdag mai sira am,

    完畢     夜守港口  他們      早上        他們 

mangay pa Jitakoan, Jikokwayin, Jismazonok,

          山名         山名          山名

mahap pa ori no kmey karam a tao manga anak ko am,

       那個 屬格           親愛的  孩子  

ori   o akma sang ori manga anak ko,

    那樣 主格    那樣  那個  親愛的 孩子

[:他們(先生)顧港於早上回來以後, 我還要去Jitakoan, Jikokwayin, Jismazonok(採集食物)。像老鼠一樣小的人(如我),你想能走得了那麼遠的地方?]

After they (husbands) came back in the morning from guarding the harbor overnight, I still went to Mt. Jitakoan, Mt. Jikokwayin, and Jismazonok (to collect food). How could a person as small as a mouse (like me) walk such a long distance?

 

7.toda mimin saon dang  o tao a omararaw

       全部       那裡 主格 非早上出門

no kankanen da manga anak ko am,

屬格  食物   他們  親愛的 孩子  

a ori  kakoan da   o kataotao am,

那樣  說怎樣 他們 主格   本身  

“ori  o  vazay na no nang, …”

    那樣 主格 事情  屬格 那個

[:大部份的人都是如此,要上山採集食物的時候,太陽都已昇高高了才去採集。有人說,”那個人怎樣怎樣…”,]

The majority of people went to the mountains to collect food when it was no longer early morning. Some people said, “That person was such and such …”